Arxiu de la categoria: General

El sentiment de pertinença a la terra, el pagès i el jardiner

La literatura matriarcal en poemes d’Anna Maria Fontanals Veà (1934).

Un altre poema en què es plasma el matriarcalisme i que figura en la web “Tèrbol atzur”, és El xiscle de les aigües”, en l’entrada “Anna Maria Fontanals Veà” (https://trbolatzur.blogspot.com/2011/10/anna-maria-fontanals-vea.html). L’esmentada poetessa exposa:

“No sents el so de les onades?

No veus l’escuma blanca i els estels

brostant de l’arbre de l’infinit?

No notes com s’esberlen, entre esculls,

mil veus de llunyania?

No sents el xiscle de les aigües

i el gust de sal en els teus llavis?

no sents la pell tibant sobre la galta?”.

 

 

Com podem veure, l’escriptora associa l’aigua a la vida: l’arbre que naix amb branquetes, la música que s’obri entre roques, el so que aplega de lluny i el de les aigües i la pell que toca la cara.

A més, agrega versos en què enllaça trets femenins (per exemple, lo fluid i la terra). Així,

“Mentre el vaixell llaura camins

amb solcs de nit cercant la llum,

a l’horitzó blanc d’aquest mar

navega el verd de l’esperança!”.

 

Per tant, l’obertura va cap a la mar (ací, en nexe amb l’aventura i amb el pagès), l’obagor que empiula amb una miqueta de llum i la dona que, acompanyada de l’esper, es llança cap al pèlag.

Una altra composició en què es reflecteix lo matriarcal (junt amb el sentiment de pertinença a la terra), i que fou escrita per Anna Ma. Fontanals Veà, apareix en l’entrada “L’heura de Montserrat” (https://relatsencatala.cat/relat/lheura-de-montserrat/540309), en la web “Relats en català”. Diu així:

“Heura, tu eres tendra i verda

i t’arrencaren els meus dits

d’entremig de les roques: esberlaves

la terra vers la llum,

esquitxada de rou emmirallant

el teu fullam,

i la saba et donava vida igual

que les artèries nodreixen de sang 

el cos humà”.

 

Per consegüent, com en el poema anterior, la verdor, la infantesa, la relació de la terra d’on naix la vida (ací, en el conjunt de fulles i en les branques), tenen a veure amb la primavera.

Després, l’autora trau mots que li digueren i que enllacen amb aquest jardí en sa casa:

Aquella mà (…)
se t’endugué al jardí de casa.
No et viurà -deia aquella veu
muda- i em repetia -no et viurà –
l’has robada del cim del Montserrat!”.

 

Però hi acampa:

“I va arrelar. I els raigs de sol,
la lluna i l’aigua li donaven vida”.

 

Altra vegada, capim el lligam entre la dona i lo actiu, encara que predomina la foscúria i lo femení.

Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

 

 

assemblea-pagesa-6f (1)

El sentiment de pertinença a la terra i velles que transmeten i fortes

La literatura matriarcal en poemes de Marcel·lina Moragues Ginart (1855-1923).   

Aquesta poetessa mallorquina nascuda a mitjan segle XIX, en la composició “El pi dels Montcades”, la qual figura en l’entrada “El pi dels Montcades (Marcel·lina Moragues Ginart)” (https://www.endrets.cat/textos/el-pi-dels-montcades/6102), recopilada en la web literària “Endrets”, exposa el sentiment de pertinença a la terra. Així, diu:

“Pi, si poguessis contar

lo passat des que nasqueres!

Tu, l’host del rei Jaume veres

amb els moros batallar.

 

A damunt aquesta altura,

no bramulen les ventades,

i el remor de les onades

ressona dins l’espessura”.

 

Per tant, per una banda, apareix el pi (com a símbol matriarcal i en nexe amb la figura de la mare i amb la fusta). A més, enllaça amb la velleta (la figura de l’àvia transmissora de la saviesa popular i, sovint, de lo referit al passat).

Altrament, en la segona estrofa, veiem detalls que tenen a veure amb l’hivern (estació a què és vinculada la vellesa i, de pas, com bufen els vents de què parla o el significat de l’espessor).

En acabant, l’escriptora, en relació amb el dendroide, li diu:

“Tu t’aixeques com gegant

fent-nos recordar les gestes

d’aquell gran rei, ses conquestes,

i dins son nom murmurant.

 

Pi vell! Ta soca corcada

és un llibre de la història;

record de passada glòria,

mai de Mallorca esborrada”.

 

Cal destacar el fet que el gegant vaja unit a una ancianitat forta i ben considerada (ací, entre d’altres coses, pel paper pedagògic a les noves generacions i a la gent de la terra) i que lo tel·lúric i lo vernacle continuen amb vida.

En eixe seny, Marcel·lina Moragues Ginart trau la figura del glosador, u dels trets matriarcalistes més remarcats en fonts sobre la cultura mallorquina, per exemple, amb motiu de la festa de Sant Antoni (en gener) i de les cançons, àdhuc, eròtiques, que es fan en eixe moment de l’any:

“Veient-te el glosador, canta

d’aquells cabdills, lo valor;

tu n’ets fita de l’avior,

record d’una guerra santa”.

 

Altra vegada, capim la vigor femenina, la qual és present en moltes dones catalanoparlants nascudes en el segle XIX junt amb el seu paper evocador.

Afegirem que, en els versos vinents, podríem veure un empelt amb altres indrets de parla catalana (en aquest cas, d’on provenia, en el segle XIII, la cultura cristiana, en la gran majoria, de Catalunya):

“Amb la sang de dos germans,

tes branques són consagrades!

Glòria al nom de los Montcades,

braus i nobles catalans!”.

 

 

Finalment, com a mostra del sentiment esmentat, l’autora es posa de part del pi (com a símbol de la força tel·lúrica i, ben mirat, de les arrels cristianes catalanes) i ve a dir que l’arbre comptarà amb el suport dels mallorquins:

 “Vulga Déu, arbre estimat,

que mai t’arranc la ventada,

ni a tu, ni a la creu alçada

per nosaltres al teu costat!”. 

 

 

Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

 

assemblea-pagesa-6f (1)

Agnès Armengol i Altayó (1852-1934) i la poesia matriarcalista

Bon dia,

Hui, Josep Gambús Forrellad, descendent d’Agnès Armengol i Altayó (1852-1934), qui fou una escriptora, pintora, compositora, folklorista benefactora, etc., catalana, ens ha enviat, de Sabadell estant, aquest document, amb part d’una obra publicada en 1926: “Els dies clars”.

En el pròleg, plasmat per un capellà que participà en Jocs Florals, copsem el tema del sentiment de pertinença a la terra.

Agraesc la seua generositat i la disposició a favor de l’estudi sobre el matriarcalisme.

Avant les atxes.

Una forta abraçada,

Lluís Barberà i Guillem

 

 

Nota: En aquest enllaç, podreu trobar una bona entrada del blog “Tèrbol atzur”, en relació amb la seua vida:  http://trbolatzur.blogspot.com/2016/10/agnes-armengol-i-altayo.html.

 

 

Agnès Armengol i Altayó (1852-1934), poesia matriarcalista

Dones dialogants, que pacten, fortes i que emparen els fills

Una altra composició que figura en l’entrada “Poemes de CLEMENTINA ARDERIU (1889-1976)”, i en què capim el matriarcalisme, és “Cançó de la bella confiança, recopilada en la web “Contes en Català”:

“A l’amat he donades

totes les claus;

jo tinc totes les seves,

i fem les paus.

Però resta una cambra

al fons del fons

on entrar no podríem

ni breus segons”.

 

 

Per tant, l’escriptora Clementina Arderiu plasma trets que connecten amb la foscor, però que admeten una miqueta de claror, així com, en moltes rondalles, en plena nit, copsem detalls de llum i, de pas, la part activa i la passiva.

Igualment, trau mots que evoquen narracions més aïna centrades en l’obagor:
“Tantes forces ocultes,
tants pensaments
allà dins són escàpols a tots
moments!
Bé seria debades
sotjar-hi un poc:
l’aldarull colpiria
més que no un roc”.

 

Afegirem que, en aquests versos, la foscúria és viva i, ben mirat, forta (el roc), el qual empiula amb aquelles narracions en què el terreny (femení) és una roca ferma, això és, una dona amb fortalesa.

I, com que acullen bé l’obscuritat, la poetessa indica
“Contentem-nos d’una ombra
o d’un ressò.
Que ell es dugui els seus comptes
com me’ls duc jo”.

 

 

Una altra web en què captem poemes matriarcalistes de Clementina Arderiu és en “Mag Poesia”, sota l’entrada “Clementina Arderiu” (http://magpoesia.mallorpclaweb.com/arderiu). Per exemple, en “Fill”:

“Com salvatgina engelosida

      pel cadell,

jo la vida passaria

      vora d’ell.

      Hola, cadell,

     dóna’m l’anell

     picapedrell!

Arremetria amb urc de guerra

     tota gent

i ma dent el guardaria

     d’altra dent.

     ‘Denteta dent’,

     dirà la gent;

     i tu, content”.

 

És a dir, l’escriptora catalana fa de sopluig del fill (ací, en forma de gosset): amb ella, podrà comptar el xiquet, quan es farà jove. I, així, hi ha un nexe entre ambdós (estaria al seu costat, de la mateixa manera que quan era un nen i la mareta li demanava l’anell o li ensenyava cançons, ací, simbolitzades pel vers que diu “Denteta dent”).

Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

 

 

assemblea-pagesa-6f (1)

Dones amb molta espenta, dolces, per la natura i de bon cor

La literatura matriarcal en poemes de Clementina Arderiu (1889-1976).

Una altra poetessa de què hem trobat composicions que reflecteixen literatura matriarcal és Clementina Arderiu i Voltas, nascuda en Barcelona. Així, en l’entrada “Poemes de CLEMENTINA ARDERIU (1889-1976)” (https://www.contesencatala.com/poemes-de-clementina-arderiu-1889-1976), en la web “Contes en Català”, ho fa mitjançant els versos de “Cançó manyaga”, quan diu que

“Si una dolça feblesa m’escau,

jo diré com em plauen les roses;

si una dolça feblesa m’escau, 

jo ho diria si goses no goses.

Com l’infant que ja sap que és petit

i se’n val amb ingènua malícia;

que ara em sento el voler arraulit,

pres tot ell d’un desig de carícia.

I seré una doneta només,

tota plena de planys i de noses,

i quan vingui l’amat amb son bes

li diré com em plauen les roses”.

 

Com podem veure, l’escriptora trau la dolçor, el seu gust per les flors (ací, per les roses), la infantesa (la qual associa al bon cor dels nens), eixe acaronament que sempre agrairà i, altrament, una senzillesa en la seua vida, sense mirar ningú de dalt a baix i que, quan se li acostarà l’estimat, ella li serà franca: la seua fal·lera per les roses.

En la troba següent, “L’esperança, encara”, en la mateixa web, l’autora posa que conserva l’esper:

“En la meva donzellesa

ja et portava dins el pit,

Esperança, Confiança,

moviment de l’esperit!

‘Sempre invoca l’esperança’

-diu un crític- ‘i de què?’.

Mai no m’he sentit ben sola

que Esperança vol dir Fe”.

 

Per consegüent, la dona se sent esperançada i encara conserva bona part del seu esperit jove. I, per això, es mostra receptiva i acollidora:

“I la casa se’m fa ampla

quan aquest vent s’hi expandeix”.

 

De fet, perdre el marit (en aquest cas, l’escriptor Carles Riba) fa que perdure aquesta concepció de la vida:

“En la meva viduesa

no vull ombres al meu dol.

He estat i sóc encara

dona que diu a ple sol”.

 

 

Finalment, afegirem que Clementina Arderiu connecta el cel (la part activa) i lo tel·lúric (la nit) i, així, ho fa amb la terra on viu i amb els acostats, com ara, amb el marit:

“La nit es lliga amb el dia

i et sé tan sovint amb mi!

que volo, somnio i sento

com si encara fos ahir.

Si el meu Carles m’enamora

-oh Esperança!-

tu encara dius que sí”. 

 

 

Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

 

assemblea-pagesa-6f (1)

Maternitat, dones mecenes i jocs florals del segle XIX

Tornant al poema “Clemència Isaura”, d’Isabel de Villamartín Thomàs (poetessa catalana que visqué en el segle XIX), capim la relació entre Clemència, el jardí (com a símbol de les persones del seu entorn i a qui ella encoratja i dóna vida) i Raül (el jove amant que, al capdavall, se n’anirà a la guerra i hi morirà). Així, llegim que, a poqueta nit,

“baixava a regar ses flors,

buscant en les fresques brises

un consol per lo seu front

i, en l’arpa del jovencell, 

un consol per lo seu cor”.

 

Com a resposta, les plantes creixen i li ho agraeixen amb dolçor per mitjà d’un balanceig. Com a exemple,

“La violeta, l’englantina

i lo gessamí olorós

foren d’aquells cors amants”

 

junt amb el

“llenguatge del cor, los ulls,

llaços de l’amor, les flors”

 

i amb una vida en què la natura té un paper important i, ben mirat, la bonesa i lo femení, principalment, en aplegar la foscúria:

“Cantau, amors, ses gràcies i bellesa

de dolces flors sembrant la seva vida!

(…) és ja la dona que, en lo cor, amaga

 

la font d’un sentiment que no sabia.

        I més pur troba el cel i les estrelles

més brillo tenen en la nit tranquil·la,

lo sol més raigs per fecundar les plantes

i els núvols mostren més precioses tintes.

       Amor immens al Trobador consagra

i espera sempre lo finar del dia,

perquè és l’hora del crepuscle bella

i, en ales de son cor, portant sa ditxa,

al jardí, baixa amb planta silenciosa”.

 

Per consegüent, l’autora exposa trets que ens enllacen amb la cultura colla (com ara, el sol enviant raigs a la Mare Terra, ací, on naixen les plantes), una foscor més destacada per l’escriptora que el dia (un altre detall matriarcal) i en què na Clementina Isaura és més viva (però amb un paper maternal semblant al de la mareta que alleta, encara que ho faça amb la paciència de la jardinera amb lo que serà la vida en l’esdevenidor).

No obstant això, en el regne de Raül, com en més d’una rondalla, esclata una guerra i ell és cridat a prendre-hi part.

Aleshores, la xicota l’esperarà, posa en el minyó molta de la seua esperança (però també en altres projectes) i això li permetrà trobar un seny a la vida (el qual perpetuarà després de saber que una llança ha travessat el cor del trobador):

“(…) ferida de pena,

renova, entre plors amargs,

lo sant vot que féu sa mare

un jorn al peu dels altars,

que ja, per ella, en la terra,

no hi ha amor, ni hi ha amistat,

(…) sols un nom a tes orelles,

sols un nom murmurarà”

 

fins que,

“Llavors, Clemència, fugint

d’aquest món les vanitats,

guardant dintre de son cor,

per son dolor, un altar,

sa fortuna tota entera,

 

 

als jocs florals, consagrà

dels antics mantenidors

la idea ressuscitant.

      ¡Oh, Clemència, ton amor

i la mort de ton amant

los donà una nova vida,

nova vida als jocs florals”.

 

És a dir: l’escriptora Isabel de Villamartín Thomàs, amb la figura del trobador, connecta amb el passat que havia mort (el de l’ús literari de part de la llengua catalana), el qual, mitjançant la poesia i la convocatòria dels jocs florals i de l’atracció pel folklore (la llegenda de Clementina Isaura) i, altrament, amb la dona com a mecenes i com a promotora de la llengua, empiula amb la vida (ací, sobretot, simbolitzada per moments d’obagor).

Així, de la mateixa manera que la llavor (el semen) de l’home mor en l’interior de la dona (en la terra), la influència de Raül junt amb el paper femení han donat, com a fruit, la celebració d’aquests actes literaris i culturals.

Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

 

 

assemblea-pagesa-6f (1)

Educació i sexualitat matriarcals, dones que transmeten la Història i mares de llet

Prosseguint amb la composició “Clemència Isaura”, de l’escriptora catalana Isabel de Villamartín Thomàs (1837-1877), la jove Clemència se’n va al jardí i, com que tracta bé les plantes, elles li donaran bons fruits:

“que, d’agraïdes se n’alcen,

puix lo que se’ls dóna en vida,

elles tornen en fragància”.

 

A continuació, passem a una escena vespertina, quan un jove (Raül) amb una arpa, se li acosta per si ella accepta festejar amb el minyó. Raül, per exemple, li comenta

“No em porten aquí, senyora,

ni, d’aquest lloc, la frescura,

ni, de les flors, l’hermosura

que mou la brisa al passar.

A contemplar vinc, Clemència,

lo tresor de ta bellesa”.

 

Uns versos després, la fadrina,

“amb sa dida, platicava

sentada en un terraplè,

banyat per la lluna clara.

‘-¿Coneixes algun castell

dels que té aquesta comarca?’,

indiferent preguntà

a la dida que escoltava.

‘-Tots estan deshabitats’,

li respongué sens tardança,

‘a no ser los mals esperits

que sempre hi tenen entrada’.

‘-¿I, en aquest castell, també

poden entrar-hi, Joranda?’

‘- No, filla, que beneïdes

estan ja totes les cambres

i, com, per això, no poden

ells penetrar en les sales,

es queden en lo jardí,

a l’altra part de la tanca’”.

 

Per consegüent, copsem que la dida (la mare de llet) fa el paper de mare i, altrament, podríem dir que de la velleta sàvia i que transmet la història de la comarca, de la terra.  Unes línies després, la jove li diu que li agradaria saber si els esperits

“que, entre tenebres, divaguen

i voltegen lo castell

a penes lo jorn acaba,

tenen la forma d’humans,

altiva, hermosa i galana,

lo mirar que arriba al cor

i dolcíssimes paraules?…’.

‘-¡Ai, filla de mon amor!

Tenen la forma que espanta!

los hi espurnen foc los ulls

i llur boca sempre brama,

los llurs cabells són com serps

que, per lo llur front, s’enllacen

i tenen les ungles corves

com la fauç que l’herba talla.

¡Ai, filla de mon amor!

Quan arribe la vesprada,

no baixes mai al jardí

a cuidar les tendres plantes,

ni t’acostes a la font

a buscar de l’aigua mansa,

perquè, en lo seu pur cristall,

si t’emmiralles la cara;

pot sortir-te una visió

fent-te visatges que espanten

que et facen tancar los ulls

fent-te caure desmaiada’”.

 

Així, com es reflecteix en relats, sobretot, eròtics i de bruixes, la nit connecta amb lo femení i, ben mirat, es vincula amb lo negatiu. Adduirem que, en aquestes línies, la fadrina, oberta a la realitat, connecta amb lo matriarcalista: l’obagor, el final del dia, el cor (la franquesa que li podria transmetre la dona). Però encara ho farà més i, de pas, amb la serp (la dona que toca els peus en terra i com el cicle de la vida, en què enllacen el cap i la cua), el front (on alguns xiquets de determinades rondalles porten un estel com a fills de reis), la corba (detall feminal) com també ho és la falç (símbol que té a veure amb la fecunditat i amb la renovació de les collites).

És més, la dona lliga la vesprada amb un moment d’activitat de la jove (de fet, la trau junt amb el jardí i amb l’aigua).

Nogensmenys, la minyona pensava

“és un àngel, com aquells

que, en lo cel, tenen la planta”

 

i evoca el trobador Raül, polsant l’arpa, i ella sospira

“de la boca perfumada”.

 

Agraesc la col·laboració del qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

 

 

assemblea-pagesa-6f (1)

Vos ensenyaven la Història de la terra

Bon dia,

Les vostres àvies (o padrines) o bé les vostres mares, si havien nascut abans de 1920, ¿vos ensenyaven la Història de la terra? Gràcies.

Podeu trobar més informació en la web Malandia. A mesura que ens reporten, ho afegiré en una entrada nova en la web amb un títol en línia amb la qüestió.

El meu compte en Twitter és “Lluís Barberà i Guillem”.

Avant les atxes.

Una forta abraçada,

Lluís Barberà i Guillem

 

****

 

Quant a missatges, el 24 de maig del 2025 i posteriorment ens plasmaren “Sí. Ens parlaven de tot lo que estava dins el seu abast: cultura, costums, posar-nos en la pell de qui no sabia tant i, en el meu cas, també una mica de les seves arrels, que no hi havia cap diferència amb la nostra, llevat de la llengua.  Ells ens van educar amb les nostres arrels, que són aquí: besavis, avis, pares, nosaltres…, però sempre que, de tant en tant, miréssim enrere, d’on veníem” (Antonia Verdejo), a qui comentàrem Quant a la llengua, cada una va unida a una cosmovisió, a una manera d’entendre la vida”“A l’escola i prou” (Àngels Sanas Corcoy), “Francament, tenien prou feina per posar- nos un plat a taula” (Maria Rosa Cabrol), “Les meues àvies eren analfabetes i desconeixien totalment la història de la terra” (Xec Riudavets Cavaller), “I tant!! Potser, per Catalunya, més generalitzada i concretava més cap a les comarques de l’entorn. És comprensible, doncs no es viatjava tant!!” (Roser Canals Costa), a qui escriguérem En el cas dels hòmens, amb motiu del servici militar i, per exemple, representants d’empreses (com contava mon avi matern a ma mare, respecte a un català que baixà a la ciutat de València, on vivia el meu familiar)”“Sí” (Àngels Salvador), “Sí: ‘Sant Nin i Sant Non, pebrots i tomàquet’. Aquesta ja te l’havia explicada. Però també sobre geografia, rius i muntanyes; llegendes, coses de la vida a pagès” (Joan Prió Piñol), “No. Mon pare sí, però és de 1944” (Laura Morant Peiró), “Sí: la padrina m’explicava coses de la seva vila i del camp” (Contxi Enjuanes Carrera), “Si. I molt: l’àvia era una artista explicant la Història de la terra. Per a ella, era una meravella” (Lydia Quera), La meua padrina sí que era nascuda abans de 1920, segurament, a final del segle XIX. I recorde que ens contava rondalles amb moralitat” (MCarmen Bañuls), a qui posí Hi ha algunes rondalles amb moralitat. La gran majoria tenen un missatge (o més) educatiu i, a vegades, en frases a mitjan del relat”, “Història de la terra? No, però, com que teníem família que treballava al camp, m’ho feien valorar i respectar moolt.

He de dir que la valor respecte mai m’ha costat complir-la: cap a ells i cap a la feina.

De fet, moltes vegades, la iaia em deia ‘¿Què tal, aquests trumfos? Els ha plantats i recollits la tia Maria i l’oncle Quimet'” (Montserrat Cortadella). Un trumfo és una creïlla (o patata), “La meva tieta i el meu oncle van ser els que més em van influir de la família” (Daniel Gros), “Em van explicar la història de les terres del Priorat…, de les lluites entre veïns i família per fer-se amb aquesta finca o amb aquella…

A les viles, solia ser molt corrent” (Teresa Maria Marquez Bartolomé), “A la seva manera, sí” (Anna Babra), “Lo que elles sabien,… sí” (Reme Canet).

En Twitter, el 26 de la maig del 2025, Mercèpc ens indicà “Sí”.

Finalment, ma mare (nascuda en 1943), el 24 de maig del 2025, per telèfon, en nexe amb el comentari de Roser Canals Costa, em digué “El servici militar; i, les xiques, quan se n’anaven a la capital [ = la ciutat de València]  a servir”. A més, sobre el representant català em comentà que “Era un representant de dolços. Ja havien fet tots els repartiments de la cooperativa [ de què formava part la botiga dels meus pares], de botigues, en les festes de Nadal. Compraren una animalada i es feren amics i es féu bona relació”.

Agraesc la generositat de les persones esmentades.

Una forta abraçada.

El sentiment de pertinença a la terra, la natura i dones en els Jocs Florals

La literatura matriarcal en poemes d’Isabel de Villamartín Thomàs (1837-1877).

El 9 de maig del 2025, després de llegir un escrit que l’amiga Ma. Teresa Hortoneda (1931) havia posat en el seu mur de Facebook, trobàrem que la dona de qui parlava havia estat una poetessa catalana que visqué en el segle XIX: Isabel de Villamartín Thomàs (1837-1877), autora del poema “Clemència Isaura”.

Aquesta escriptora, nascuda en Galícia i que, en la seua infantesa, es traslladà a Catalunya,  participà en els Jocs Florals de 1859 celebrats en la ciutat de Barcelona, els primers que tenien lloc després de molts segles i, a més, amb la protecció de les autoritats civils i de les eclesiàstiques.

Tot seguit, passem a l’entrada “Jocs Florals de Barcelona en 1859/Clemencia Isaura” (https://ca.wikisource.org/wiki/Jochs_Florals_de_Barcelona_en_1859/Clemencia_Isaura), la qual figura en la web “Viquitexts”. Com a agraïments al suport, el poema va menat “Als distingits i honorables mantenidors dels Jocs Florals de Barcelona en lo any de 1859”. El text inicial diu així:

“ENDREÇA.

Nobles senyors del Consistori Gai,

al geni català, de la victòria

noves regions li obriu i nou espai.

Puix feu reviure l’oblidada història (…).

 

Aquesta llegenda està escrita segons la història de Clemència Isaura, tal com conta M. De Fouy, acadèmic francès en sa obra titulada L’eremite en province. Atès lo que diuen lo referit escriptor i altres biògrafs de Clemència Isaura, sembla fora de dubte que Raül, fill del comte Raimon, tingué amors amb donya Clemència i que aqueixa, després de la mort de son amant en la guerra del comtat d’Artois, renovà lo vot que un dia havia fet sa mare i consagrà part de sa fortuna a ressuscitar los Jocs Florals, donant-los nova vida i esplendor”.

Després, passa a la llegenda sobre Clemència Isaura, personatge mític mort cap a l’any 1500, a qui una llegenda en fa esment com a creadora dels primers Jocs Florals a Tolosa i, ben mirat, l’autora comença per la part geogràfica:
“No molt distant de Tolosa,

que és la ciutat pal·ladiana,

que és ciutat rica en records,

com rica en flors és sa plana,

i que, per ser tant hermosa,

Déu li donà, com a gràcia,

dolces brises per son front,

hermoses flors per sa falda,

 

i li posà lo Garona

per son mirall a les plantes:

no molt distant de Tolosa

i, al bell peu d’una muntanya,

hi havia un castell famós

per lo que d’ell se contava”.

 

En unes quantes de les estrofes vinents, comenta que, enmig d’aquell indret, en què abundava la tristor (la qual, ací, podria representar la situació de la llengua catalana arran dels decrets de Nova Planta en el primer quart del segle XVIII),

“una hermosa perla guarda,

d’una donzella el castell,

 

n’és lo palau i morada,

que allí retirada viu

la bella Clemència Isaura

(…) en companyia de sa dida

que ha cuidat la sua infància”.

 

 

Potser aquesta mare de llet, al mateix temps, facilità que la xiqueta soltàs la seua creativitat:

“La música i la poesia

són ses joies estimades

i, amb lo cor i pensament,

adora la ciència gaia.

 

Se troba en aquella edat

en què lo pit se dilata

i, desitjant viu lo cor,

sense saber què li falta 

Ella no té a qui estimar,

puix viu trista i solitària,

per això, sos pensaments

tan sols a les flors consagra.”

 

I, com en la tradició matriarcalista, és de nit quan s’aplana l’escriptura i quan la jove és més feliç, en contacte amb la natura, la qual li dóna vida:

“baixa joiosa al jardí,

al jardí de sa morada

que, cenyit de cerca viva,

sos plantells de flors li guarda.

I, llavors, li sembla veure

que les flors i que les plantes,

tot murmurant d’alegria,

amorosament s’enllacen

com per formar-li catifes

perquè ella hi pose ses plantes”. 

 

 

Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.

assemblea-pagesa-6f (1)

Vos educaven per a la paciència

Bon dia,

Les vostres àvies (o padrines) o bé les vostres mares, si havien nascut abans de 1920, ¿vos educaven per a la paciència? Gràcies.

Podeu trobar més informació en la web Malandia. A mesura que ens reporten, ho afegiré en una entrada nova en la web amb un títol en línia amb la qüestió.

El meu compte en Twitter és “Lluís Barberà i Guillem”.

Avant les atxes.

Una forta abraçada,

Lluís Barberà i Guillem

 

****

Quant a missatges, el 23 de maig del 2025 i posteriorment plasmaren “No gaire” (Lurdes Closa), “I tant! La mare l’exercia: era pacient i ho encomanava!!!!!” (Roser Canals Costa), “Cada u feia lo que podia amb les circumstàncies” (Àngels Sanas Corcoy), “Diria que sí, amb el seny que la paciència i la resignació eren valors cristianes.  Les úniques que tenien cabuda en la societat de l’època” (Xec Riudavets Cavaller), Quin remei! No es tolerava ser impacient” (M Pilar Fillat Bafalluy), a qui escriguérem En la cultura tradicional vinculada amb la llengua catalana, som més aïna, com diem els valencians, de ‘Pensat i fet’: el cap per damunt dels impulsos primaris”, “No. La meva, més aviat, ho enfocava a la bona educació” (Àngels Salvador), “Totalment. I sempre et deixaven anar la dita… ‘La paciència és la mare de la ciència'” (Àngel Blanch Picanyol), “Sí” (Montserrat Carulla Paüls), “Doncs sí. Em deien ‘La paciència és la reina de la ciència’. Jo, tot ho volia d’ara per ara mateix (continuo igual), però la impaciència potser era per lo més material; però, per l’altre costat, tenia paciència per als jocs, per a dibuixar, per a entretenir els més petits.

Tant la mama com la iaia sempre deien el mateix: ‘Tan pacient per a tantes coses; i tan impacient per a altres” (Montserrat Cortadella), “No. La”àvia i la mare em deien que ‘La paciència, els altres'” (Lydia Quera), “No ho recordo” (Joan Prió Piñol), “No tinguis tant de geni!!!! Tingues més paciència!” (Daniel Gros).

En el meu mur, el 23 de maig del 2025 posaren “Una, sí; i l’altra, no” (Maria Galmes Mascaro), “Què vols que et digui?… L’àvia Teresa em deia ‘Has de portar un sac de paciència a l’esquena…

Quan el tinguis ple, llavors, digues el que has de dir i fes el que has de fer'” (Teresa Maria Marquez Bartolomé).

En el grup “Rescatem paraules de l’oblit”, el 23 de maig del 2025 ens indicaren “Per a la paciència i per a moltes coses. Educació, respecte a les persones majors” (Ana Mari), “Paciència, però elles no han donat, precisament, un exemple de paciència” (Magda Lázaro Mascarós).

Finalment, ma mare, en l’entrevista que li fiu el 15 de febrer del 2020, em deia que, entre els seus avis i una cunyada (la tia Vicenteta) de sa àvia paterna (Consuelo, nascuda en 1878), hi havia “Molta harmonia, molta harmonia” i que això tenia a veure amb la paciència que hi havia entre tots ells: “Jo no sé quantes famílies haurien aguantat una cunyada, qui tota la vida visqué amb ells”.

Agraesc la generositat de les persones esmentades.

Una forta abraçada.