Em diuen Lluís Barberà i Guillem. Continua la lectura de Presentació
Sexualitat matriarcal i gaudi de la vida sexual i de l’erotisme
Una altra composició amb molt de simbolisme i en què copsem el matriarcalisme és “Amb la teva veu”, de l’escriptor Manuel de Pedrolo (1918-1990) i arreplegada en la mateixa antologia. Tot comença amb unes paraules que la dona diu al marit, com si fos eixes cançons eròtiques mallorquines en què el personatge femení indica al masculí què ha de fer fins que, al capdavall, el penis s’endinsa en la vulva:
“2.
Besa’m força les mamelles
que alcen volades feixugues
i empresona’m el clítoris
amb els capcirons gosats
que li donen volum
i li donen plaer
(…) quan em toco per tu” (p. 173).
Per tant, el capciró (un ocell que s’empina com si fos el catxirulo mentres s’envola, comparació que l’escriptor introdueix ací), en penetrar en la dona, fa que ella evoque el tacte.
En acabant, la muller també marca les directrius i empra un vocabulari més aïna formal junt amb el tradicional en català:
“Palpa’m, estimat,
palpa’m el ventre
i toca’m la vulva que plora,
entra’m pels llavis
que tinc entre les cuixes;
besa’m endins,
on és tendra la figa
i la xopen besades;
vull que m’entris, aimat,
enllà d’uns llavis menuts
i que la llengua reculli (…)
la meva humitat” (p. 174).
Cal destacar el paper que ella atorga a lo aquós: el ventre (comparable amb la bossa de la mare que és embarassada), la mullada i la humitat.
En l’estrofa vinent, ella l’encoratja a participar de la fruïció de l’erotisme durant l’acte sexual entre tots dos, però, ara, en els pits:
“Engrapa’m els pits
i mossega’m els llavis
(…) fes-hi camí, vianant,
fes-hi camí,
i dóna’m goig i desfici” (p. 174).
A continuació, passa al trau (la vulva) que ella ha obert i a la introducció de semen:
“Tanca’m el trau
que per tu bada (…)
amb la vara alçada,
i brolla,
abeura’m el trau
amb glops de saba;
obre’t, sobre meu,
i raja, estimat,
acompanya’m!” (p. 174).
Afegim que, en l’estrofa sisena, ella li agraeix el paper que fa el marit, amb el membre viril en erecció:
“Em torba i m’enamora
veure’t tan llarg i compacte
quan empunyo la verga
i els dits et masturben;
em torba, estimat,
que es dreci tan alta
(…) em sento oberta i molla
i els mugrons se m’encenen
quan un guèiser de llet
em renta la cara…” (p. 175)
i el líquid acompanyat de llavor de vida (el semen de l’home) es fica en ella.
Finalment, l’home passa a mirar la dona, començant per part dels genitals i, al capdavall, la benvolguda li besa el penis (la cigala) i, ben mirat, li demana que ella li faça una besada als llavis, però de manera que tots dos gaudesquen el moment (bé en la boca del cap, bé en el clítoris). I, altra volta, la muller és la part activa:
“quan em mires, estimat,
la figa, des de sota;
la tinc dolça i fendida
i faig olor de femella
perquè et beso la cigala;
besa’m també sense pressa
el fulgor de les làbia
i busca’m la tija fosca
que et busca la boca
perquè t’estima
i vol morir amb tu” (p. 175).
Afegirem que, com posa el recopilador, aquest poema fou “Inèdit, 1950” i que es publicà… en el 2011 en “Obra poètica completa”.
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Vos parlaven sobre festes a la vida
Bon dia,
Les vostres àvies (o padrines) o bé les vostres mares, si havien nascut abans de 1920, ¿vos parlaven sobre festes a la vida? Gràcies.
Podeu trobar més informació en la web “Malandia” (https://malandia.cat). A mesura que ens reporten, ho afegiré en una entrada nova en la web amb un títol en línia amb la qüestió.
El meu compte en Twitter és “Lluís Barberà i Guillem”.
Avant les atxes.
Una forta abraçada,
Lluís Barberà i Guillem
****
Quant a missatges, el 27 de febrer del 2026 comentaren “No, però parlava dels envelats que es feien quan era jove” (Rosó Garcia Clotet), “Les festes de la vida són les que vivíem tota la família junts a la platja, a la muntanya, al bosc, a una taula ben preparada o a la vora de la llar explicant tot el passat i el present; o una bona lectura compartida i, fins i tot, ballant sardanes i sentint la dolçor de l’acordió de l’avi amb cançons i amb cantades pels avis. Era estar com a festes de paradís” (Lydia Quera), “No” (Lurdes Gaspar), “Bé. Els naixements eren una gran festa. La família i amics, junt amb els padrins del nadó, feien una festa, moltes vegades, a casa.
Alguns tenien una entrada gran i es preparava amb cura un bon dinar.
Sortint de l’ església, els padrins, de dalt d’un balcó estant, tiràvem ametlles per a tota la concurrència del carrer, que felicitava a la família.
El carrer de Gurb era un lloc de germanor. Tothom hi era per a tot, per a lo bo i per a lo dolent. Teníem dividit el carrer en dos espais ben delimitats. Nosaltres, els del cap d’avall, érem molt ben avinguts (dels quatre cantons avall)” (Maria Dolors Sala Torras), “Com es podia abans” (Àngels Sanas Corcoy), “La veritat és que jo era massa jove per a parlar amb elles i recordar-ho” (Daniel Gros), “I tant!! Les festes de Festa Major, religioses i també les festes familiars de pares, germans i més família. Tots hi col·laboràvem!
Bonics records” (Roser Canals Costa), “No. Mai” (Angelina Santacana Casals), “Crec que, a part de les festes religioses o patronals, no en vaig sentir parlar mai” (Xec Riudavets Cavaller), “Algunes vegades ho sentia comentar amb les seves amigues” (M Pilar Fillat Bafalluy), “Festa major, envelat,..
Més que parlar, feien que les gaudissin. Crec que veient-nos feliços, elles ho eren” (Anna Babra), “No” (Lurdes Closa).
En Xiuxiuejar, el 27 de febrer del 2026 ens posaren “1915; però, la veritat, no recordo que l’àvia ens parlés de festes” (Aya_ZholvaX).
Finalment, ma mare, el 27 de febrer del 2027, per telèfon, em digué “És que, ací, [ en València], entre la festa i menjar, ho fem per a tot: trons, traques, menjars… Tot. Per exemple, en les falles, abans, anaven per les cases arreplegant (‘una estoreta velleta per a la falla de Sant Josep, per a la falla del meu carrer’ que deia la cançó). Sant Josep era una excusa. Una festa clarament pagana”. Adduirem que, com diguérem a algunes persones (com ara, ma mare), les festes de les falles en són del ram: en principi, eren de barri i, sobretot, de la ciutat de València, i tenen un origen llunyà, almenys, en el temps.
Pareix que són paganes i que tenen relació amb el començament de la primavera com a símbol del retorn de la vida.
La gent treia andròmines i materials que ja no els eren útils o massa vells i feien una foguera.
Agraesc la generositat de les persones esmentades.
Una forta abraçada.
Sexualitat matriarcal, maternitat, dolcesa i dones que salven l’home
Un altre poema en què abunden trets matriarcalistes i que apareix en el llibre “Poesia eròtica catalana del segle XX”, a cura de Josep Ma. Sala-Valldaura, és “Reconciliació”, de Carles Riba (1893-1959). Així,
“Fins que veié ja madura la nit
en mil carrolls de meditat delit
que inflava un rude most impacient,
callà l’amant porfidiosament”.
O siga que l’autor barceloní comença lligat amb l’inici de la foscúria (un passatge femení), ho fa acompanyat de penjolls de raïm (els carrolls, l’úter, la matriu), la frueix i, altrament, la dona empelta amb la rudesa (un detall diferent al de la puresa, simbòlicament, representada per la claror).
Llavors, l’home intervé i li destaca la bonesa (el cor, la tendror) i la frescor (els gerds) i li afig aquests mots
“submarina dolçor dels ulls oferts,
empleneu-vos de mi. Tot és pregon,
ara, i actiu: la bellesa en el món,
la melangia en l’amorós romeu
i en l’impossible dels meus somnis Déu.
Per retrobar la teva veritat,
amor, confon-te amb mi, (…)
més enllà del sospir i de l’instant,
simple com el meu foc” (p. 171).
Cal dir que el poeta Carles Riba reparteix de manera molt encertada el simbolisme per a cada u dels dos sexes. Com a mostra, associa la dona amb lo infrahumà (és submarina), amb la dolcesa, amb la profunditat i… amb lo actiu, com en molts comentaris que ens feren sobre dones nascudes abans de 1920.
Ben mirat, el poeta recorre a lo femení perquè siga alliberat per la muller i això dependrà de la decisió que prenga la dona, per molt que l’home lligue amb un erotisme que, no obstant això, fructifica si compta amb la companyia feminal.
No debades, captem que es fa realitat durant la nit i atenent a una actitud més aïna dialogant i promoguda per l’estimada:
“Dona, és cert com la sang l’obscur acord,
més dolç que sola vida o sola mort,
del cos en l’honra viva del seu pler” (p. 171).
Altra volta, es plasma una sexualitat matriarcal amiga de la sinceritat (en aquest cas, en els sentiments i en les emocions).
Més avant, l’home trau la connexió entre un déu masculí i el vent (com és costum en el llenguatge dels símbols, en què ambdós tenen relació amb la llum):
“Ens cal passar-lo: el nostre vent és Déu’.
Digué l’amant; i el taciturn, l’astral
ultramar de la nit intemporal
acollí en sa ribera, navegants
reials i alhora nàufrags expirants,
un home i una dona; a verge flor
(…) i van mirar-se, l’un a l’altre clar,
l’un a l’altre van néixer, drets i nus” (p. 172).
Per consegüent, el personatge femení fa un paper acollidor i, en lloc d’anar els fills a l’interior de la terra (fet que podria empiular amb la mort, la qual faria com el guano i serviria de ferment per a l’esdevenidor), ho fan a la mare, com els fills que, per exemple, tornen a ella després d’un viatge o d’haver passat de xiquets a jóvens.
Finalment, de rebot, Carles Riba dóna vida al marit i a la muller, la mateixa que tenien dins de la mare, i, igualment, va unida a la innocència (la nuesa) del nounat (ací, els dos membres de la parella).
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Sexualitat matriarcal, prostitució, vida creativa i gaudi de viure
Cal dir que, en el poema “Mudances”, de Gabriel Ferrater (1922-1972), capim detalls matriarcalistes, ací, durant l’acte sexual amb penetració:
“Va i torna, àgil,
de la tendresa al riure, del pudor” (p. 157),
junt amb la foscor i un ocell (l’home) que demana a la dona:
“com te’l sents a l’espatlla, i et mesura
fins on s’haurà escruixit la teva fusta” (p. 157).
Uns altres versos interessants són els de “La jaqueta de cuiro”, de Josep Elias (1941-1982), ambientat en una relació d’un home amb una prostituta
“després de tant viatjar, tant ballar amb dones.
L’home la plega acuradament, com una actitud casolana
que escalfi un poc més la cambra llogada.
Plovia, i la dona arrapant-se ha dit quina jaqueta més forta,
i no era mentida, però de nit cal afegir històries
(…) Però tot just es repensa, recorda quan feia el soldat
aleshores sí que no hi havia esperances.
Ella també n’ha conegut de soldats, diu em fan pena.
A ell en canvi no li agrada la pena, i escup contra el xàfec” (p. 159).
Com podem veure, l’encert és vinculat amb la dona i, ben mirat, amb la sinceritat en la relació entre ambdós. A més, ell, mitjançant la simbologia del soldat (el penis), lliga amb la seua joventut en el servici militar i li ve a dir que, entre aquest servei i el temps amb ella, prefereix l’empelt actual.
Altrament, la prostituta li comenta que ha conegut molts hòmens, potser, àdhuc, com el d’una rondalla del Carxe en què un major torna d’una ciutat vestit de militar i la muller diu a una dona que, en aquelles terres llunyanes, el marit hi haurà estat netejat (unes jovenetes, amb prostitutes). Sobre aquest detall, alguns hòmens nascuts entre 1930 i 1950 m’han parlat de jóvens que, mentres feien aquest servici, com es diu popularment, se n’anaven de putes.
Nogensmenys, ell opta per la vida creativa (l’enllaç amb ella, no amb lo militar) i, per això, enmig de l’obscuritat, prioritza l’esperança, la joia i li introdueix semen (li l’escup).
Una altra composició amb signes matriarcals és “Qui em viu en tu amb joia inseparable…”, del poeta Josep Vicenç Foix, en què el personatge masculí es considera subjugat a la dona, la qual és associada a la majestuositat femenina:
“Que em trob més sol quan, de ta forma esclau,
De mar i llum i atzur faig el palau
Que als ulls de tots és jaç grosser i establa?
(…) I quan ma carn al teu desig s’avença” (p. 169).
Aquests versos podrien ser en nexe amb un acte en el llit (on tots dos jaurien) i recorren a mots que exposen lo feminal: la mar, la color atzur, la grosseria (com a part més aïna popular i no pròpia del puritanisme), l’estable (com a sinònim de casa i, altrament, unit al cavall, animal que representa els sentiments i les emocions).
Al capdavall, l’escriptor, a través del cos, s’atansa a la dona i, això sí, ho fa en funció del desig de l’estimada i ella li marca les directrius.
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Sexualitat matriarcal, dones fortes, dolcesa i gaudi plàcid
Un altre poema de Joan Salvat-Papasseit que hem acollit és “Crítica”, sobretot, pels versos en què diu
“jo veia les cireres del seu pit
-li brillaven les dents
tot d’argent viu
però jo mossegava el seu llavi de carn” (p. 152).
Així, apareixen fruites (les cireres, això és, els mugrons), l’argent (una color molt present en rondalles) acompanyat de vida femenina i el contacte entre l’home i la dona.
En la composició següent, “Platxèria”, del mateix escriptor, ens porta a una acció delitable, de plaer i amb dolcesa (tant masculina com feminal, un detall que connecta amb el caràcter d’hòmens i de dones que Mn. Antoni Ma. Alcover exposa en narracions mallorquines, fins i tot, en la figura del rei). Com a mostra, escriu:
“Dolça amigueta, juguem a fet
o a corretgeta, o a bell indret.
Dolça amigueta, no tinguis por:
ni he d’allunyar-me ni en cap recó
fer-te malicies, o bé el distret
si acàs et cremes o ets a l’indret
on he amagada la teva flor:
si tu ets manyaga jo seré bo.
(…) Si et cau la trena jo et faré el llaç” (p. 153).
O siga que ell li comenta que la tractarà bé (potser, en aquesta escena, en una cambra), àdhuc, li ajudarà a refer-se la trena, per mitjà de la seua actitud servicial amb la dona.
En la composició “Sota el meu llavi el seu…”, l’autor inclou mots com “seda”, “dolç” i, ben avançat el text, agrega
“encara un altre bes
un altre
un altre
-quin perfum de magnòlia el seu pit odorant!” (p. 154),
de manera que reflecteix el seu gaudi plàcid (tret lligat amb el matriarcalisme), ací unit a la color rosa (un vermell mestallat amb el blanc de la bonesa) i a un arbre perenne (la magnòlia) amb què el poeta associa llarga vida a la parella.
Uns altres versos amb detalls pareguts figuren en les línies de “Si la despullava…”, quan Joan Salvat-Papasseit combina la fruïció amb la melositat i amb la sinceritat (la nuesa, arran que l’home li lleva, si més no, part de la roba, i aconsegueix veure u dels pits de la dona):
“Si la despullava
oh la meva amor!
un botó que queia
ja em donava goig
-ara la bruseta
i el cinyell tot pret,
mel rosada i fresca
la sina després;
al mig de la toia
clavellets vermells” (p. 155).
Per consegüent, al capdavall, ell pot veure les dues mamelles de la dona i, alhora, ella es posa el ramell en la banda intermèdia (la vinculada amb el cor).
Una altra composició significativa simbòlicament, i que figura en l’obra “Poesia eròtica catalana del segle XX”, a cura de Josep Ma. Sala-Valldaura, és “Imagino mans i llances”, del poeta barceloní Josep Palau i Fabre (1917-2008), en què, a banda d’unir lo femení (les mans i la foscúria) i lo masculí (les llances, és a dir, els penis), indica que la dona guanya la mà:
“Imagino mans i llances
i m’ajec amb l’estimada.
Els guerrers cauen ferits
darrera la matinada” (p. 156),
moment del dia connectat amb la nit i en què la dona va per davant de l’home i ell la segueix.
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Sexualitat matriarcal, jovenesa i dones subministradores i terrenals
Un altre poema amb detalls matriarcals és “Eva”, de Guerau de Liost (1878-1933), amb un personatge bíblic que és presentat com la mare que subministra els habitants de la terra:
“Enjogassada en oferir la poma,
carn vegetal nodridora del corc” (p. 126),
o siga, la vulva (aquest fruit) aporta vida al penis (el qual, simbolitzat pel corc, penetra en la dona).
Ben mirat, el poeta posa “la dona-serp”, “l’obaga” i “petxina”.
En uns altres versos del valencià Carles Salvador, en “Poemes” (p. 129), apareix el moment del desflorament, de l’inici de l’adolescència femenina:
“I és quan voreta la sina gentil
-oh casta novençana-
una de cinc fulles rosa d’abril
treu clariana”
i, per tant, la virginitat en què creix la pitrera (la sina).
Una altra composició en la mateixa etapa de la vida és “Sol de migdia, XVIII”, de l’artista català Alexandre de Riquer (1856-1920), en què la mirada i el missatge van cap a la dona, cap a la foscor i amb colors obscures en un moment de pas a la joventut:
“El teu esguard llambrega lluminós
sota la trena negra, vellutada,
que al caure deix ta cara ombrejada
mateix que un vel de randa, misteriós.
Fervent desig panteixa en l’ampla nit,
ton pit serè de marbre blau venat
d’una poncella floreix a punt d’esclat” (p. 141).
Amb trets de la mateixa corda i en un paisatge nocturn, escriu el poeta barceloní Josep Massó Ventós (1891-1931) els versos de “Sol de migdia, XVIII”:
“Ens hem pres dolçament les dues mans:
amb molt amor als ulls ens hem mirat:
hi havia un gran silenci pels voltants…
ens hem besat.
(…) i el teu llarg coll de cigne s’inclinava
com per olorar una flor.
El nostre amor d’una garlanda viva
la flor primera havia desfullat (…)
Ai! de l’olor de les primeres roses
com se n’embauma un món!…” (p. 142).
Així, altra vegada, la dona és qui aporta la flaire a la vida, en entrar en la jovenesa, en un ambient sexual, sovint, acompanyat de dolçor entre tots dos.
Un altre poema en què es plasmen trets matriarcalistes i que ha estat arreplegat en l’antologia “Poesia eròtica catalana del segle XX”, a càrrec de Josep Ma. Sala-Valldaura, és “L’enamorat li deia”, de Joan Salvat-Papasseit (1894-1924), en què l’enamorat parla a la núvia:
“Penyora d’amor, penyora-
si tu em besaves, amor,
jo et donaria una rosa.
(…) -o et donaria una taronja,
una ametlla
o bé l’esqueix
d’una clavellina nova.
(…) -o la flor del cirerer
o el llessamí” (p. 144).
Nogensmenys, en lliga amb la sexualitat matriarcal, el poeta li remata
“que jo em donaria teu
I tu et donaries tota” (p. 144).
Per consegüent, ambdues bandes n’eixiran beneficiades, no sols l’home (qui hauria rebut el bes femení). Afegirem que hi ha vocabulari agrícola i de la flora, fet que connecta amb el matriarcalisme: taronja (vulva), ametla, rosa i clavellina (mugró).
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Sexualitat, dones que marquen el ritme, que salven i que alleten
Després, passem a unes línies plenes de simbolisme, de signes autòctons i del lligam entre la dona (ací, una anciana i santa) i la jove (la bellesa, el moviment, la vida en plena obagor i qui marca les directrius):
“Ella és la santa d’ella perquè és bella,
i Déu li ha fet la gràcia de llançar llum entorn;
ella és el sol del seu propi jorn
i de sa nit l’estrella.
I té la gràcia al cos tan abundanta,
que en ella naix i mor tot el que fa:
ella és el cant, si canta,
ella és la dansa, si li plau dansar.
I com que del dansar n’és tan amiga,
el meu seny la veu sempre que graciosament
ondula el seu bell cos sense fadiga
com creat en l’encís del moviment” (p. 121).
Com copsem, 1) ella aporta claror a l’home (representat pel jorn) i és l’esperança nocturna, 2) ningú l’obliga a ballar, ans és ella qui ho fa, 3) encisa l’home, qui, atret per la gràcia per a dansar, és qui segueix les passes i els ritmes feminals i, igualment, disposat a fruir ell tranquil com si la jove parís en eixe moment:
“Els meus ulls van seguint-la mentre dansa
obedients al pas del seu cos bell;
i si reposa, tot me meravell
com si es trenqués la llei de sa criança” (p. 121).
Fins al punt que el personatge masculí ve a dir-nos que la dona, com la mareta que allarga la mà al fill i facilita que es lleve de terra, és qui el salva:
“Mes llavors, en la llum del seu mirar
i de ses galtes fortament rosades,
i en l’onada del pit en alenar
i el repòs de ses formes tan amades,
retrob el ritme que creguí perdut” (p. 121).
Aquesta mena d’eixida del pou (que no de la mare) és exposada per Josep Carner en el poema “El sonet dels braços”, dins de l’antologia “Poesia eròtica catalana del segle XX”, de Josep Ma. Sala-Valldaura, amb detalls de la nit i en nexe amb un personatge femení com a actiu i, àdhuc, amb una funció terapèutica:
“Oh braços generosos de l’amada
que com els astres fulgureu de nit
i del ram de l’amor sou la lligada
i per tot dany isolament i l’oblit!” (p. 124).
És a dir, la connexió amb l’estimada li facilita tirar terra a lo que, en un altre moment, li pogué fer mal.
Afegirem que l’esper també és present en una nit en què l’amada aporta eixa miqueta de llum que dóna confiança a l’home i en la vida, per mitjà de dos braços (rames) que, com en moltes dones, se li atansen com la mare ho fa a un nen:
“Vosaltres prometeu com una aubada
la llum secreta de son cos florit
i sou la doble branca perfumada
on dormen les colomes de son pit” (p. 124),
això és, les mamelles.
En acabant, entrem en una composició del mateix autor, “Perquè és alta i esvelta…” (p. 125), del 1921, amb una jove elegant, agraciada i dotada de vida (estremeix, es mou), tres signes que podríem lligar amb el matriarcalisme i, més encara, en llegir les línies de maternitat i d’alletament (recorrent als pits i a la xuclada de llet):
“Perquè és alta i esvelta
tota es sap estremir.
Si els cabells li penjaven
com el fruit del raïm
pels clotets de la sina
s’hi perdien gotims!”.
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als més oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Dones arriscades, amb molta iniciativa i molt obertes
Ben mirat, en el llibre “Dones que anaven pel món”, de Joan Frigolé Reixach, podem llegir que, en els anys noranta del segle XX, es creà el Museu de les Trementinaires, i que “La imatge que dóna de les trementinaires una de les frases dels llibres de signatures del Museu és força paradigmàtica: ‘Elles eren fortes i valentes i plenes de ‘sabiduria’. (…) nòmades” (…), Altres en destaquen aspectes similars: ‘Sàvies avantpassades’, ‘Dones poderoses’, ‘Eran mujeres libres’, ‘Dones sàvies’, ‘Trementinaire seria, doncs, sinònim de dona valenta, aventurera, independent, sàvia…’, ‘Homes i dones intrèpids’, ‘Dones valentes i amb força i que volien ajudar a la gent que patien algun mal’, ‘És admirable l’esforç i l’esperit de superació de les trementinaires. Tenien coratge!’, ‘Persones senzilles que, amb la seva saviesa i bon fer, varen ajudar a molta gent’, (…) ‘Dones fortes i valentes que van travessar muntanyes, valls i planes’” (pp. 205-206).
El 28 d’agost del 2021, després d’haver llegit la vespra una part de la rondalla mallorquina “Es Castell d’iràs i no tornaràs”, en la versió arreplegada per Mn. Antoni Ma. Alcover, i que figura en el Tom VII de les “Rondaies mallorquines”, en què una dona jove actua amb molta iniciativa i, fins i tot, arriscada, plasmí un missatge en el meu mur i en distints grups de Facebook. Deia que “Ma mare, nascuda en 1943, em digué, en una entrevista, que les seues àvies ‘eren molt arriscades’, a banda de ser ‘gent molt treballadora i molt activa’. Les dues àvies eren catalanoparlants.
¿Eren arriscades, les vostres àvies? Gràcies”.
En el grup “Rescatem paraules de l’oblit”, el 28 d’agost del 2021, Marisa Puigcerver Llorens comentà “Molt, i sabudes i valentes. Ho duien tot endavant: casa, fills, renda, animals a casa, cuina… en una meravella i ens estimaven molt, als néts!!!!”.
En el grup “Mots oblidats pels diccionaris”, el 28 d’agost del 2021 posaren “Molt. L’àvia materna, sense saber llegir, va deixar el primer marit, perquè era bastant gandul, i es va espavilar tota sola. Anava a recollir el raïm i fins a França i, després, fins i tot, va arriscar-se a anar a Amèrica” (Àngels Moran Navarro), “La meva àvia tenia una botiga. Un capellà que no entenia el català li va demanar el preu d’una cosa. ‘Eren sis pessetes’ deia l’àvia. El capellà li responia ‘¿Cinco pesetas?’. Van repetir aquelles frases diferents vegades fins que l’àvia li digué que, per una pesseta, no pensava parlar castellà” (Ingrid Vila Rodríguez), “Sí” (Maria Dolors Pagès), “La meva, sí. Tenia coratge i, al mateix temps, era molt dolça” (Anna Maria Taboada Ribera), “La meva paterna tenia botiga de comestibles i la portava ella sola. La materna, de jove, treballava al camp i no sabia llegir ni escriure. Les dues, catalanes de soca-rel” (Montserrat Carulla Paüls).
En el grup “Dialectes”, el 28 d’agost del 2021 agregaren “Agosarades” (Cecilia Pasto), “Arriscades i ben plantades! A Beniparrell, l’Horta Sud” (Maria Dolores Reig), “Ben arriscades i ben plantades, a l’Horta Nord de València” (Miguel Montañana Palacios), “La meva materna, sí” (Marta Pascual Ventosa), “Jo crec que la seva virtut era la naturalitat, ser com eren” (Elena Juscfresa Juera).
En el grup “Frases cèlebres i dites en català”, el 28 d’agost del 2021 plasmaren “Les meves àvies, també. Va passar molt a la guerra i, ambdues, es van arriscar molt. Una, a Gràcia; i, l’altra, a Begues[1]” (Esther Ollé Viladesau), “No he tingut AVIS. Sí un pare que, per edat, era pare i avi.
Un gran treballador d’empenta i bon negociant. No tenia por de res. La seva dita era ‘Qui no arrisca, no pisca’. No vaig veure’l mai acollonit per res” (Maria Estrella Ferrer Tallada), “En temps de guerra, tothom fa mil històries: àvies, mares, nens” (Maria Angels Figuerola Gisbert), “Sí. He tingut una àvia valenta, bona persona i arriscada: per totes les penúries que va passar en la guerra, un caràcter una mica agre. Ella, amb molta paciència, em va ensenyar a llegir. A tres anys, llegia el diari de l’avi. Continuo llegint el diari, bon costum” (Mariangels Gimenez Gimferrer), “Arriscada? Només et diré que, a la mare, li van posar el nom de Llibertat a l’any 37[2]. Per no parlar, de l’àvia paterna” (Susana Chiribes Miranda), “La meva àvia va viure les dues guerres. A set anys, ja era òrfena de pare i de mare. Va haver de viure a casa d’una tia que tenia un taller de fer randes al coixí i, fins que la pobreta no acabava la punta encomanada, no li donava de menjar.
Quan va casar-se, el marit va morir al cap de dos anys, de tuberculosi, i ella va restar amb una filla petita d’un any, havent de treballar de tot: de fregar terres, fins a fregar plats en un restaurant del mercat de Santa Caterina, a Barcelona, i a rentar roba d’altres, fins a tenir les mans plenes de penellons. Mai es va tornar a casar.
Fins que ma mare va tenir quinze anys, varen viure en una caseta barraca de la muntanya del Carmel, d’on baixava a peu a les cinc del matí, per arribar a temps al mercat de Santa Caterina. Tota una heroïna. Tot i aquestes penúries, va arribar a cent tres anys de vida perquè ma mare va tenir la sort de casar-se amb un home molt bo (el meu fantàstic pare), qui va acceptar de viure amb sa sogra i la va estimar moltíssim” (Margarita Badia Giménez), “I tant!… Molt… L’u portà un rem de pagès amb quaranta anys. Viuda de sis fills i, més d’un a la guerra… I l’altra, tres filles i casament no vàlid davant de la justícia franquista. L’home, a la presó. I fent arts i mànigues per pujar les filles (estraperlo i tot), dos cops detinguda i se’ls va escapolir: una vegada, sense mercaderia; però, la segona, amb la mercaderia i tot” (Eduard Roura Roca), “Les meves àvies eren molt treballadores. Pel camí i les feines, van tenir molt mala sort amb la guerra, però se’n van sortir per espavilades. Les recordo amb molta estimació” (Pilar Negre Miàs), “I tant que ho eren! Gairebé no els restava altre remei” (Maria Rosa Soto Paloma), “Jo vaig néixer al 1946 i les meves àvies, una de pagès, quatre fills a la guerra i van tornar totes. Ella no en volia parlar. Seriosa, sàvia, sense anar a l’Escola. La de vila, dos fills a la guerra i un no va tornar i no sabem on és soterrat. Ella va reaccionar que no en volia parlar. Va fer una vida normal i agradable, molt al dia. Bones cuineres, totes dues. Un exemple per a mi: no les oblidaré mai. En parlo amb la família” (Elena Juscafresa Juera), “La meva besàvia tenia una parada de mercat. Hi anava cada dia. Cuidava als fills: dues noies i un noi. L’àvia paterna, embotint als peluixos, i l’àvia materna anà a la botiga de la marroquineria[3] que teníem.
Tots: tant homes, com dones, eren molt emprenedors” (Montserrat Cortadella), “La meva padrina tingué sis fills d’un marit (el padrí), molt bon home, però masclista, i, a més, afillà un nebot quins[4] pares es moriren l’any de la grip, i un gendre, mort a la guerra; un altre, a les presons franquistes i, un altre, nou anys exiliat a França. I sempre treballant.
Feia la roba a tots els homes de la casa, i els mitjons, i cuidava la cabra, el conill i les gallines, i rentava la roba a la bassa de l’hort. (…) Morí a vuitanta-set anys” (Just Margalef Rabascall), “Molt, sobretot, la meva besàvia Maria Bolet i Ràfols.
Parlant de la meva besàvia, encara hi ha, a Montcada, les cases Bolet, una dona viuda amb fills, i va crear un bon patrimoni” (Carme L. Grau), “L’àvia paterna va viatjar molt. L’avi treballava al MOPU fent carreteres, i el pare i la tieta varen néixer a la Pobla de Segur, on van acabar establint-se, i tenien cabres i terra. Supervalents i treballadors.
I, per part de mare, només cal dir que la iaia treballava a les fàbriques tèxtils de Manresa. I viuda, molt d’hora, va aixecar tres marrecs. Era emprenedora i treballadora. Suposo que tothom, en aquells anys, havia d’espavilar, si volia sobreviure” (Toni Garduño Serra), “L’àvia paterna no la vaig conèixer, però sé que era molt valenta. I la materna era molt forta” (Generosa Basagañas Clavé), “Les meves àvies parlaven català, tot i que la paterna era aragonesa. Arriscades? No ho sé. Només puc dir que els va tocar viure una època molt complicada i se’n van sortir.
L’àvia paterna va restar viuda molt jove, amb dos fills petits. Res no va ser fàcil per a ella. Feia feines, per a subsistir, però va sortir-se’n. La materna, de tant en tant, feia barnussos a casa, però el que treballava era l’avi; i, ella, administrava” (Rosa Garcia Clotet), “Les dues àvies eren pageses. Tenien molta feina, cinc i quatre fills cada una. Els homes, al tros; i, elles, cuidant fills, animals de la casa, molta roba per rentar. Van viure tres guerres: 1918[5], 1936 i la Segona Guerra Mundial. De la guerra civil, fills a camps de concentració i, alguns, molt de temps sense saber on eren. Per sort, varen tornar tots” (Germana Fargas), “La materna, molt” (Carmen Ribas Castro), “La meva àvia materna, a nou anys, ja treballava en una empresa de gènere de punt i entrava a les sis del matí. Eren divuit germans del mateix pare i de dues mares. Quan la meva besàvia va morir, el besavi es va casar amb la germana i, entre totes dues, van ser tanta colla.
Durant la guerra, amb el meu avi, qui era l’encarregat de l’Escorxador, varen acollir una divisió de soldats italians i, gràcies a ells, podien menjar coses que, en aquell moment, aquí no es trobaven.
Ella va tenir tres fills: dos nois i la meva mare. Va ser una dona molt bona i treballadora que no va tenir l’oportunitat d’anar a escola. Només parlava català” (Carmen Anastasi Girabal), “La meva, moltíssim” (Carme Matamala Oliveras).
En el grup “La Vall d’Albaida (terra i gent)”, el 28 d’agost del 2021 exposaren que, “A mi, els meus avis i les meues àvies també eren molt arriscats i eren valencianoparlants” (Paco Moscardo Gomar), “Ma àvia, per part de mon pare, també era molt valenta i arriscada; i era valencianoparlant, igual que nosaltres” (Maria Rosa Molina Blasco).
Igualment, Maria Teresa Porta, en un comentari que fa a Lluïsa Baltà, el 28 d’agost del 2021 li diu: “Doncs, sí, Lluïsa: una àvia molt arriscada. La meva besàvia també va haver de lluitar molt. Va restar viuda amb trenta-cinc anys i cinc fills: el més gran, el meu avi (de dotze anys) que, junt amb el seu germà (de deu i mig), varen fer d’homes de la casa. Ella no es va tornar a casar mai”.
En un cas molt semblant al de les àvies de ma mare i el seu caràcter arriscat, direm que, en l’article “Pilar Rahola, polemista hasta en su casa” (https://www.elmundo.es/loc/2014/02/08/52f54d3ee2704e720c8b458a.html), publicat en el diari “El Mundo”, u dels seus fills, Sira, parla de sa mare i comenta que “”La meua família és un gran matriarcat. Així, ma àvia és una dona amb caràcter molt fort, molt potent; i ma mare ha triat continuar eixe mateix camí’, conta Sira. ‘Li agrada ser amfitriona, per exemple, i posar la taula bonica, menjar bé… Ma mare assoleix que, lo que seria un sopar familiar i casual, es convertesca en un aplec en què tots anem mudats. Ella implica tota la família, perquè ella s’hi implica’, diu aquesta actriu”.
També veiem que el pare de Pilar Rahola havia nascut en Cadaqués, d’on hem trobat uns quants articles en nexe amb el matriarcalisme.
Altrament, en una cançó treta del llibre “Cançoner de Guadassuar”, en què aquesta iniciativa, no solament es plasma per mitjà de la humor eròtica sinó, fins i tot, pel paper de persona amb molta espenta, és “El tio Pep de Morales”, la qual, en una de les cobles[6], diu
“2/ A collir figues, Maria
dalt la figuera pujà,
i el nóvio de baix li dia[7]:
-Tira’m eixa clavillà[8]” (p. 78).
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.
Notes: [1] Població catalana de la comarca del Baix Llobregat.
[2] Es refereix a l’any 1937, en plena guerra.
[3] Fabricació d’articles de cuir.
[4] Literalment, en lloc, com ara, de la forma “els pares del qual”.
[5] Es refereix a la “Gran Guerra”, iniciada en 1914 i, a hores d’ara, quasi sempre coneguda com la “I Guerra Mundial”.
[6] No hem inclòs bona part de la cançó perquè l’hem considerada de caràcter moral, més que d’humor.
[7] En el parlar vulgar, en lloc de la forma deia.
[8] En el parlar vulgar, en lloc de clavillada.
Versos o cançons amb posta de sol
Bon dia,
Les vostres àvies (o padrines) o bé les vostres mares, si havien nascut abans de 1920, ¿vos transmeteren versos o cançons amb posta de sol? Gràcies.
Podeu trobar més informació en la web “Malandia” (https://malandia.cat). A mesura que ens reporten, ho afegiré en una entrada nova en la web amb un títol en línia amb la qüestió.
El meu compte en Twitter és “Lluís Barberà i Guillem”.
Avant les atxes.
Una forta abraçada,
Lluís Barberà i Guillem
****
Quant a missatges, el 21 de febrer del 2026 i posteriorment comentaren “Una de les cançons de bressol diu: ‘Horabaixa, post el sol,
plorinyava l’infantó.
– No ploreu, angelet no,
que mumareta no ho vol.
No ploreu, angelet, no,
que mumareta no ho vol.
No, nin, no, no, nin, no,
una engronxadeta
al nin petitó,
no, nin, no, no, nin, no…'” (Miquel Vila Barceló), “No” (Lurdes Gaspar), “No. La mare, quan cantava, sempre eren trossos de sarsueles” (Maria Coca Juncosa), “No. No eren massa de cantar! Recitar algun poema, però res important” (Maria Dolors Sala Torras), “No. No ho tenc gens present” (Xec Riudavets Cavaller), “No” (Angelina Santacana Casals), “Altres, sí” (Àngels Sanas Corcoy), “No. Sóc sincera” (Anna Babra), “Sí. A casa, cançons i versos, i jo feia versos als casaments i a comunions. I tota festa, a casa (o a casa de família i d’amics) i cantar molt els avis. Tots dos cantaven molt bé, fins i tot, a les caramelles i, en tenir hostes, la cançó, diàriament” (Lydia Quera), “A mi, no m’ho havia cantat amb posta de sol” (Roser Canals Costa), “Disculpa’m Lluís… No ho recordo” (Daniel Gros), “No. Mai. La mare no recorde ni que em contara una rondalla” (Josep Ferrer Ferrer), “Ara per ara, només recordo
‘Plou i fa sol,
les bruixes es pentinen;
plou i fa sol,
les bruixes porten dol’.
‘Sol, solet,
vine’m a veure’m,
vine’m a veure’m.
Sol, solet,
vine’m a veure’m
que tinc fred'” (Montserrat Cortadella), “No ho recordo” (Joan Prió Piñol).
En el meu mur, el 21 de febrer del 2026 plasmaren “‘El no, nin, no’ mallorquí: ‘Horabaixa, post el sol, / plorinyava l’infantó...'” (Conxeta Fortesa).
Finalment, el 21 de febrer del 2026, a ma mare, amb qui parlàrem per telèfon, li diguí que molts passatges claus que figuren en rondalles o bé en poemes i en què domina lo femení o bé personatges femenins, esdevenen de vesprada, en pondre’s el sol o, com ara, de nit: la senyora ama (mestressa o madona), les dones d’aigua, la velleta… O siga, en moments del dia que corresponen a la primavera d’hivern i a l’hivern respectivament.
Agraesc la generositat de les persones esmentades.
Una forta abraçada.
Sexualitat matriarcal, dones que alleten, garrides i ben considerades
Continuant amb l’antologia de Josep Ma. Sala-Valldaura, hi ha un poema de l’esmentat escriptor en què es reflecteix el matriarcalisme, en bona mesura, a través de símbols, en uns versos en què l’home i la dona estan junts:
“¿Saps els topants de l’espluga gatosa
Amb llet i mel latents de fonts furtives
On peixen els ocells nodrisses forasteres?
¿I els canarons dels horts amb remoreigs de lluna
I passos riallers per les palanques,
Quan veus d’enlloc en canyars invisibles
Imiten les tonades tropicals?” (p. 110).
D’aquesta manera, la dona connecta amb la cova (els seus genitals), amb el gat (un animal que, en les rondalles, sol lligar amb lo femení), en un ambient tel·lúric (els topants), ella és font de vida i de suavitat en les relacions (la llet i la mel), fins i tot, amb els qui vénen de fora (els pardals, això és, els hòmens). Altrament, hi ha delectació de la sexualitat i en què l’home (els canyissos, les palanques, això és, el penis) li segueix les indicacions (ací representada per lo tropical, així com, en alguns anuncis de desodorants per a dones, el paisatge és de terres tropicals).
Ben mirat, hi ha una part del poema referida al contacte entre tots dos, potser, de nit i en què ell besa la terra (a ella):
“(Quan dia i nit són uns, i el mar batega
Sota el mantell cremós de delirants meduses.)
Pintarem de vermell les fecundes barcasses (…).
Baixarem pels barrancs que porten a les cales,
-Negra com ets! (…)
He besat la teva ombra en oasis de fulla” (p. 111).
Com podem veure, ens trobem davant una dona jove, en el llit, en edat de tenir fills, possiblement, forta, ben guarnida i que, a més, se’n va cap a la mar i, de pas, uneix la terra i l’aigua (barrancs i cales).
Sobre la besada, direm que lliga amb els pèls del pubis.
Finalment, ella li fa com la mare quan alleta i, de rebot, li dóna vida. Com a mostra, el poeta empra molt de vocabulari en nexe amb les mamelles, les quals compara amb fonts:
“(-Omplin els brolls gelius de les clares cisternes,
Ells dolls bicorns, els cossis corallers!-)” (p. 111).
Cal dir que un bicorn és un capell de dues puntes, en aquest seny, en al·lusió al penis i, per consegüent, al prepuci de l’home.
Un altre escriptor que hem triat per a la recerca és Joan Maragall (1860-1911). Així, en els primers versos de la composició “Haidé”, capim la bona consideració cap a la dona:
“Ella digué son nom: llavors la vella,
que li era a la vora, va dir: -Per quin sant és?-
I respongué l’amiga amb els ulls riallers:
-Això rai, tant se val, la santa és ella” (p. 121).
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.