Bon dia,
Les vostres àvies (o padrines) o bé les vostres mares, si havien nascut abans de 1920, ¿sabien llegir i escriure? Gràcies.
“Les dones, en les Illes Balears, estaven en superioritat. Així com, en la península, hi havia un 15% d’alfabetització de les dones de poble, en canvi, era un 60% en les Illes Balears”.
Pere Riutort Mestre, per telèfon, el 18 d’abril del 2020.
Podeu trobar més informació en la web “Malandia” (https://malandia.cat ). A mesura que ens reporten, ho afegiré en una entrada nova en la web amb un títol en línia amb la qüestió.
El meu compte en Twitter és “Lluís Barberà i Guillem”.
Avant les atxes.
Una forta abraçada,
Lluís Barberà i Guillem
****
Quant a missatges, el 7 de novembre del 2025 i posteriorment ens comentaren “Sí. I tenien la lletra molt bonica” (M Pilar Fillat Bafalluy), “La meva mare en sabia i escrivia poesies i coses personals.
Era rica en pensaments, en comunicar-ho” (Roser Canals Costa), “La meva padrina va néixer l’any 1892 a Campanet, Mallorca. Ella no sabia llegir, ni escriure. Només sabia, amb el llapis, fer un ganxo, deia. Que realment era una ratlla damunt un paper. Ella tampoc entenia el castellà” (Rafel Gelabert), “Els meus avis paterns eren aragonesos i cap dels dos havia après a llegir, ni a escriure.
Els meus avis materns eren de l’Empordà i tots dos tenien formació escolar” (Maria Mercè Piazuelo Fàbrega), “Sí. Havia anat a l’escola” (Àngels Sanas Corcoy), “Les meves sabien llegir” (MCarme Figueres), “L’àvia Maria, tot i ser de pagès, sabia llegir i escriure i les quatre funcions matemàtiques. També explicava que la professora els feia classes de francès i de llatí. Va tenir la sort que els besavis també tenien un cert grau d’estudis i que van procurar que els fills també el tinguessin” (Àngel Blanch Picanyol), “Crec que sí” (Lurdes Gaspar), “Una era analfabeta total, que no sabia ni signar; i l’altra tenia unes nocions mínimes” (Xec Riudavets Cavaller), “Sí. Tant una com l’altra. Però la mare, que va néixer el 1921, ho feia millor que jo. L’àvia, del 1890, no tant” (Joan Prió Piñol), “A ma casa, sí” (Octavi Font Ten), “La meva àvia va néixer el 1904, sabia escriure i va anar a la universitat per a estudiar Literatura” (Dyana Basi), “A casa meva, sí que sabien escriure tots. L’àvia també havia anat a les monges; la iaia, no, però havia arribat a escriure i, quan era petita, ja tenia els comptes” (Maria Dolors Sala Torras), “Sí. La meva àvia, fins i tot, la seva i la meva: totes sabien llegir. A més, l’àvia estudià música” (Lydia Quera), “Sí que en sabien” (Àngels Salvador), “Sí. Sabien llegir i escriure.
Agraïdes sempre a la mestra.
La Mare i el Pare ens varen inculcar el llegir poesia, llegir en veu alta, saber llegir i entendre el que llegeixes” (Maria del Carme Minobis Puntonet), “La meva mare (1918), sí. Va anar a escola fins els catorze anys. Les meves àvies, a mitges. La meva mare va néixer i va viure a Catalunya fins els divuit anys” (Eusebia Rayó Ferrer), “La meva mare, que va néixer el 1921, sí que sabia llegir i escriure” (Montserrat Carulla Paüls), “Bon vespre, Lluís,
La mare no sabia escriure; llegir, una miqueta a poc a poc… Els nombres i comptar els diners, sí.
Però tota la vida va ser prou valenta per a tirar endavant” (Rosa Rovira), “La resposta és sí. Les meves àvies sabien llegir i escriure, sobretot, la materna: ella havia anat a ‘costura'” (Rosó Garcia Clotet), “Les meves dues àvies sabien llegir i escriure. La catalana llegia molt, gran literatura i jornalisme local i fins els darrers temps de la seva vida. La de Provença també en sabia, essent de família benestant, i va ensenyar-ho al seu marit, qui, orfe de pare, havia hagut de treballar quan era ben petit. A l’Estat francès, era obligatori, d’ençà del març del 1882, d’anar a l’escola” (Lucila Grau), “La mare, sí; però la iaia, no” (Angelina Santacana Casals), “A casa, toots els avis sabien escriure i llegir, fins i tot, la besàvia, que també havia llegit la Bíblia.
I la mama havia anat a l’escola de les monges a Sitges, on llavors vivien.
L’avi i l’àvia materns dirigien el negoci, la botiga de marroquineria” (Montserrat Cortadella), “Ma mare sí que sabia llegir, però escriure ho feia a espaiet. Ella va dir que la van enviar un any a escola; en canvi, al germà, el van enviar-hi més anys” (MCarmen Bañuls).
Cal dir que el 31 d’octubre del 2025, Lydia Quera havia escrit en el meu mur: “Mira: no sé si això és cert. La meva àvia escrivia correctament i tenia molts llibres que, segons ella, saviesa donada; i la seva mare portava tot el compte de les vendes, dels vestits, dels aliments, dels vins”.
En el meu mur, el 7 de novembre del 2025 i més avant ens posaren “Bona nit, Lluís,
La meva àvia Teresa era filla única d’una casa benestant de la Figuera del Priorat…
La mama va néixer el 1904. Imagina’t l’àvia.
L’àvia, el seu pare la va fer anar a escola. L’única noia en aquell temps: nois, pocs…; ella sola.
Sabia llegir molt bé, escriure i comptabilitat…
Tenien moltes terres i homes a treballar-les.
Es va casar amb un noi que, de la terra, no en sabia res de res…: era manescal, anava amb el cavall per les viles de la contrada a veure com estaven els animals: vaques, rucs, porcs…
L’àvia es va espavilar… En fer-se vell el seu pare, va agafar les regnes de la hisenda…
Va reunir els treballadors…: ‘Ja em coneixeu: sóc na Teresa. D’ara endavant, sóc la mestressa…
El que no vulgui continuar perquè sóc dona, ja pot marxar. Ni que porti faldilles, tinc més collons que tots vosaltres…’.
Una dona com poques.
La mama va anar a escola i va fer cursos d’infermera a l’Hospital del Mar a Barcelona…
És tot el que puc dir, vers aquest tema, de l’àvia i de la mama” (Teresa Maria Marquez Bartolomé), “Sí. Eren mestres. Els anys de prohibicions d’escola varen continuar ensenyant clandestinament o permissivament (és molt difícil que un grup de nens i de nenes d’una vila entrin i surtin sense saber-se a diari). No volien que el jovent arribés a l’hora de treballar sense saber-ne” (Margarita Pou Marfany).
En el grup “Paraules ebrenques”, el 7 de novembre del 2025 i després posaren “La meva iaia no en sabia, d’escriure, ni llegir. A casa seva, només en sabien els germans homes. A les dones, els ensenyaven a cosir” (Ma Rosa Valldepérez Calbet), “Les meves àvies (una, nascuda el 1898; l’altra era més jove) sabien llegir i escriure, és clar. Els dos avis també en sabien” (Guillermina Segarres Guri), “La meva iaia no sabia llegir, ni escriure” (Josep Mola).
En el grup “Dites, refranys i cultura popular catalana”, el 7 de novembre del 2025 plasmaren “Jo crec que ens hauríem de remuntar al segle XIX per a dir que no sabien llegir, ni escriure. Els meus pares eren de principi del segle XX (1903) i tots dos en sabien” (Ricard Penya-Roja Cases).
Finalment, mon pare, el 7 de novembre del 2025 em digué “Si més no, l’àvia paterna (María, casada amb l’avi Silvino) sabia llegir perquè feia algun paper de pastoreta de Betlem. L’àvia per part de mare, sí. Eixa era de casa rica, dels ‘Bollos’ (Sanchis i Ricart).
Ma mare, sí. Havia anat a escola”. I ma mare, després, m’afegí “L’àvia Amparo (1885) sabia llegir i escriure i ella era qui duia els comptes. Ma mare (1910) tampoc tenia afició a llegir i a escriure.
En canvi, l’àvia Consuelo (1878) llegia llibres (religiosos o d’oració) escrits en llatí i en castellà. I jo recorde, quan ella era prou major, llegir ella. I llegia el diari tots els dies. Son pare era jutge i tots els dies rebia el diari”.
Agraesc la generositat de les persones esmentades.
Una forta abraçada.