Una altra rondalla de l’esmentada obra, en què copsem signes matriarcals, és “L’as de bastos”, començant pel fet que la dona porta la iniciativa i que ella és qui determina què farà la parella. Així, dos novençans se’n van de viatge i, com que, “a s’hotel, els varen donar una cambra en què no hi havia un llitet per a dos, ell demana a la muller:
-Ara, què farem?
Ella li respon:
-Doncs mira: quan un tinga ganes, diu a s’altre ‘Jugue!’.
I s’altre diu:
-Bé.
Aleshores, es giten i sa dona (sa xica), de seguida, diu:
-Jugue!
S’altre se’n va anar cap allà a cercar-la. I, as poc de temps, sa dona torna:
-Jugue!
S’home se’n va a cercar-la. I, així, tres o quatre voltes. Al final, ella torna a dir:
-Jugue!
I ell ja estava cansat, ja no podia més i diu:
-Passe!
I sa dona diu as marit:
-Com que passes? ¿Tens l’as de bastos i passes?”(pp. 115-116).
Com podem veure, no solament ell apareix com el més feble i la dona és qui porta la batuta: ella, simbòlicament, ho manifesta en la partida (com es diu, popularment, porta el joc, ací, àdhuc, amb el seny eròtic). Més encara: ella el convida a jugar, com si fos durant un joc de cartes, i ell la segueix.
Altrament, hi ha uns mots amb dos significats: “as de bastos” (el penis i, ben mirat, la força; a diferència, com ara, de l’as d’espases, que representaria la valentia, l’esperit guerrer). Afegirem que, com a nota, el recopilador de contarelles diu que “l’informant [, de Tàrbena,] aprengué el conte devers 1970 a Cotes (Ribera Alta) de Joaquín Martínez Such, natural de Castelló (Ribera Alta)”.
En la narració següent, “Sa piula” (pp. 116-117), hi ha alguns fets interessants: 1) la xica que decideix la seua sexualitat, 2) la dona que té la regla i 3) com havia estat la formació sexual del marit i la de la muller. Així, el transmissor indica que “això es contava molt en aquella època. I eren novençans que poc sabien sobre què havien de fer o deixar de fer. No eren aconsellats per res.
Es casen i, la primera nit, l’home, que és el que és més fogós, (…) i la xica, que portava una camisa de dormir fins allà baix als peus, llargota. I ell li tirava mà i ella no volia:
-Ai, per l’amor de Déu! Ai, no! Açò és pecat! Ai, pare Sant Antoni!
-Xe!” (p. 116).
En un passatge posterior, ell tira mà al cresol (terme associat al penis), veu sang i se’n va al manescal, qui, ja davant la dona, diu a la novençana:
“-Hala! Obri les cames. Vejam.
No en gosava.
-Obri les cames, vejam què passa!
Obri les cames i s’acosta amb el cresol i resulta que li havia vingut el període, li havia vingut la regla i l’home es pensava que li havia rebentat. I deien l’expressió ‘Sa piula s’ha rebentat’” (pp. 116-117).
Sobre el mot “piula”, direm que, en el “Diccionari eròtic i sexual”, figura com a “Membre viril”, mentres que, en el DCVB, l’explica com “Aplec rodonenc de cabells que les dones duien damunt les orelles” i que els cabells també tenen un caire sexual: la xica adolescent que ja ha tingut la primera regla.
Seria interessant saber l’ambient en què es desenvolupà el narrador i, igualment, el dels dos novençans, puix que, a vegades, ens hem trobat amb persones que explicaven la sexualitat mitjançant el simbolisme (no a través de lo que podríem considerar procedent de la ciència), com també amb el gran encert amb què les bosquimanes de l’Amazònia planifiquen i preparen els embarassos (com escriu l’antropòloga basca Mª Carmen Basterretxea en la seua obra “Europa indígena matrilineal: los vascos”, pp. 42-43, publicada en el 2022), i que, per a mi, una cosa no desfà l’altra i, fins i tot, és preferible la cosmovisió matriarcalista, pel seu contacte amb la realitat.
Agraesc la col·laboració dels qui participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, als molt oberts i de bon cor i als qui em fan costat dia rere dia.