Arxiu d'etiquetes: sol

Senyem-nos i vocabulari del camp

A continuació hi ha un poema religiós que es publicà en el 2007 en el llibre de festes patronals del Terme, la zona històricament pagesa de la ciutat de Banyoles (el Pla de l’Estany), vint anys després de la inauguració de la Creu del Terme.

Tot i que no apareixen referències als Sants de la Pedra, sí que hi ha paraules del vocabulari agrícola (com ara, “espigues”, “sol”, “camps” “fruits”), u dels punts inclosos en la recerca sobre els sants Abdó i Senent, motiu pel qual he decidit escriure aquest poema.

Igualment, afegirem que les festes patronals que es celebren en el Terme estan relacionades amb els Sants Abdó i Senent.

 

“SENYEM-NOS

Per la Creu del Terme

Ens vetlla el Signe de l’AMOR.

Senyem-nos.

El Crist de benvinguda és la Paraula

que es filtra cor endins i ens agermana.

Cal estimar per l’abraçada tendra

que ens arriba amb el crit de les espigues.

Ell és aquí, en la Creu que s’alça, esvelta,

que són missatges clars:

Tu creu i estima

i senya el teu camí de fe, Banyoles:

A l’arbre de la Creu, el Fruit t’exculpa

perquè ens senyem amb creus

molts cops ocultes!

 

Manuel Pont i Bosch”

 

Font: 

Informació facilitada per Josep Grabuleda Sitjà, de l’Ajuntament de Banyoles, per mitjà d’un missatge del 19 de juny del 2018.

Oh!, watch the stars // Oh!, contempla les estreles

Oh!, watch the stars

African American spiritual song / Cançó espiritual afroamericana

 

Oh!, watch the stars, see how they run. (2)

The stars run down at the setting of the sun.

Oh!, watch the stars, see how they run.

Oh!, contempla les estreles, mira com corren. (2)

Les estreles ixen quan es pon el sol.

Oh!, contempla les estreles, mira com corren.

 

Oh!, watch the moon, see how it shines. (2)

The moon floats by across the clear night sky.

Oh!, watch the moon, see how it shines.

Oh!, contempla la lluna, mira com brilla. (2)

La lluna flota en diferents punts del cel de la nit clara.

Oh!, contempla la lluna, mira com brilla.

 

Oh!, watch the clouds, come rolling by. (2)

The clouds roll by the big blue sky.

Oh!, watch the clouds, come rolling by.

Oh!, contempla els núvols, com passen [pel cel]. (2)

Els núvols roden pel gran cel blau.

Oh!, contempla els núvols, com passen [pel cel].

 

Oh!, watch the stars, see how they’re done. (2)

No more to run with the rising of the sun.

Oh!, watch the stars, see how they’re done.

Oh!, contempla les estreles, mira com es fan. (2)

Deixen de córrer amb l’eixida del sol.

Oh!, contempla les estreles, mira com es fan.

 

Font: Esta cançó amb vídeo (https://www.youtube.com/watch?v=yHmywqzOfQE) té, a continuació, la lletra. Voreu cinc estrofes, de les quals, la guitarrista, una dona apassionada pel món de la música i les cultures del món, Dany Rosevear, amb qui vaig tindre l’ocasió de contactar per Internet, en canta quatre, les que ací he traduït.

Dani Rosevear porta la web “Singing games for children” (http://www.singinggamesforchildren.com), dedicada a recollir cançons, a cantar-les i, fins i tot, a arranjar-les per a l’esplai.