Continuant amb cançons i versets eròtics recopilats per Joaquín Martí Gadea, en la primera part de l’obra “Tipos, modismes i coses rares i curioses de la terra del Gè”, publicada en 1908, també podem llegir sobre una dita antiga que “corre per la comarca i pel comtat de Cocentaina (…) diu lo següent:
Els fills de Montaverner,
tot ho volien saber;
hasta [1] un corbo[2] de bacores[3],
quants peçons podia haver” (p. 68).
En l’entrada “Jamèles (les) de Nadal”, també en la primera part de l’obra, exposa aquesta cobla, la qual em comentà ma mare, el 10 d’octubre del 2022, que ella coneixia:
“Esta nit fa bona nit
i demà farà bon sol;
la xica del potecari [= apotecari]
s’ha cagat en lo llançol[4]
i sa mare la torcava
amb una fulla de col” (p. 118).
En el mateix llibret, addueix una altra cobla, la qual hem vist en el DCVB i en Internet:
“Bones xiques, en Turballos[5],
xiques de bon gra de cara
i, a la baixada del Port,
està l’auela Santa Anna” (p. 206).
En l’entrada “Topudes (les) de Vinaròç”, escriu sobre les xiques de Vinaròs i plasma “hem volgut nosaltres donar-les a conéixer (…) i, de pas, recordar l’antiga cançó:
Les xiques de Vinaròs
porten lo topo molt gros;
se pensen que és cabellera
i és carabassa amb arròs” (p. 227).
Al capdavall de la primera part, escriu “com una antigalla de la terra, a la qual fa referència la següent quinteta:
Una vella, en Benillup,
carregant-se una taleca,
li deia al compare Lluc:
-Quina[6] botifarra tan seca,
que no li puc traure el suc” (p. 241).
En la segona part, hi ha l’entrada “Cul (pareix) y bufa”, en què posa una cançó amb uns versets que diu així:
“Cul i bufa diuen tots,
que estan sempre tan units
que, quan ella vol eixir,
ell ja té oberts els postics” [7] (p. 272).
Com podem veure, malgrat que Joaquín Martí Gadea també fou capellà, com a folklorista, recopilà cançons eròtiques molt populars i, algunes, antigues i tot.
Agraesc la col·laboració de les persones que participen en l’estudi sobre el matriarcalisme i el fan més fàcil, a les molt obertes i de bon cor i a les que em fan costat dia rere dia.
Notes: [1] En l’original, “dasta”.
[2] Un corbo és un recipient de vímens o d’espart.
[3] Figa de pell negra.
[4] Llençol.
[5] Turballos és un llogaret que es troba en el terme de Muro d’Alcoi (en la comarca del Comtat).
[6] En l’original, escriu “Qué”.
[7] Les portelles, les portes petites.