Continuant amb la cançó “L’orinal”, el 7 de maig del 2021, en el grup “Dialectes”, Marta Blanch Vilà escrigué un comentari acompanyat de la sisena versió, amb una lletra molt diferent respecte a moltes de les anteriors: “La meva àvia (1881) també la cantava:
‘Si els orinals tinguessin llengua[1]
i en sabessin, de parlar,
de les coses que en dirien,
ens faria esternudar.
Atxim!’”.
Un poc després, en el mateix grup, Albert Febrer Morral comentà: “Jo conec la versió que em va ensenyar la meva àvia, nascuda a Barcelona al 1907:
‘Quan un orinal es trenca
o se li fa algun forat,
el posem a la finestra,
a l’eixida o al terrat.
Quan està ple de merda,
li plantem un roseret[2].
I l’orinal
està provat,
perquè és un objecte
d’autoritat.
I el respectem
per lo que val.
Visca la merda
de l’orinal’”.
Moltes dones, no sols eren actives quan, fins i tot, eren àvies, com les mares de ma mare, sinó que, a més, eren persones molt obertes i amb molta iniciativa, fins i tot, amb els xiquets. I, ara, també n’hi ha així, com moltes persones que conec.
Agraesc la col·laboració de Marta Blanch Vilà i d’Albert Febrer Morral.
Notes: [1] En l’original, “llenga”.
[2] En l’original, “rosaret”.