Arxiu d'etiquetes: comunicació

Understanding the patterns of language // Comprenent els models de les llengües

Understanding the patterns of language

 

Research into cultures and communication helps us to understand what it means to be human across our past, present and future, locally and globally. Our internationally-renowned  researchers work in interdisciplinarity teams to find solutions to complex problems facing the world. Through six Research Priority Areas (RPAs), we’re pioneering new approaches to historical and contemporary issues in rights and justice; the cultural and creative industries; health and wellbeing relevant to policy, education and practice; the way in which communication shapes, and is shaped, by society; understanding British identities; and the Integration of digital innovations in new opportunities for knowledge documentation and preservation, cultural exchange, and societal wellbeing.

La recerca en el camp de les cultures i de la comunicació ens ajuda a comprendre què significa ser humà al llarg del nostre passat, del present i què significarà en el futur, localment i globalment. Els nostres investigadors de renom internacional treballen en grups d’interdisciplinarietat amb la intenció de trobar solucions a temes complexos que afronta el món. A través dels sis Espais de Prioritat de Recerca (EPR), a hores d’ara obrim camí a plantejaments nous a assumptes històrics i contemporanis relacionats amb els drets i la justícia, amb les indústries culturals i creatives, amb la salut i el benestar (rellevant en la política, en l’educació i en la pràctica), amb la manera en què la comunicació forma (i es forma) per mitjà de la societat, amb la comprensió de les identitats britàniques,  amb la integració de les innovacions digitals en les oportunitats noves per a la documentació del coneixement i per a la conservació, com també en relació amb l’intercanvi cultural i el benestar de la societat.

 

This work will be notorly advance our knowledge of questions relating, for example, to ethics, democracy, diversity and inter-cultural communication, but in turn it will also address key concerns of our public, private and third sector partners. (…) Language is central to any kind of human endeavour, yet we still now relatively little about the complex and dynamic patterns at play when we communicate with each other (…) in everyday written and spoken communication. (…) Technology (…) allows us to address key questions, such as how frequent individual words and phrases are, how they tend to co-occur with other words and phrases, how and when new words and phrases enter a language, and the patterning between speech and gestures.

Este treball no representarà només una millora del nostre coneixement sobre qüestions relatives, per exemple, a l’ètica, a la democràcia, a la diversitat i a la comunicació intercultural sinó, a banda, també abordarà inquietuds claus dels nostres interlocutors públics, privats i del sector terciari. (…) La llengua és determinant en qualsevol mena d’activitat humana, no obstant això sabem relativament poc pel que fa a les pautes complexes i dinàmiques en joc quan ens comuniquem (…), en la vida quotidiana, per mitjà de formes escrites i quan ho fem oralment. (…) La tecnologia (…) ens permet abordar preguntes clau, com ara, amb quina freqüència fem ús de les paraules per lliure i de les frases, amb quina tendència ixen junt amb altres paraules i frases, com i quan les paraules i les frases noves s’introduïxen en una llengua i sobre el modelatge del conjunt de la parla i dels gests.

 

(…) The fast pace of the research environment means that researchers have to be flexible and quick to adapt to new trends. This include trends that result from increased global connectivity and communication, emerging interdisciplinary directions, new skills and opportunities that come with new technological developments, as well as changes in the funding landscape. Navigating this context successfully can be a big challenge.

(…) El ritme accelerat de l’ambient de recerca implica que els investigadors han de ser flexibles i ràpids a l’hora d’adaptar-se a les noves tendències. Això inclou línies noves com a resultat de l’augment de la connexió global i de la comunicació, de les direccions emergents en la interdisciplinarietat, de les capacitats i de les oportunitats que aporten els desenvolupaments tecnològics moderns, així com canvis en el finançament. Navegar amb èxit en este context pot representar un repte gran.

 

 

Font: La informació completa, una entrevista ací traduïda parcialment amb respostes d’Svenja Adolphs, mestra de Llengua Anglesa i de Lingüística en l’School of English (Escola d’Anglés), figura en la web de la University of Nottingham amb l’enllaç http://www.nottingham.ac.uk/research/inspiring-people/cc/adolphs-svenja.aspx.

 

Nota: Agraïsc a Juan Pablo Sans i a Gabriele Davini, tots dos amb estudis de traducció i amics de Facebook, la seua orientació sobre la possible traducció del terme patterning en el fragment and the patterning between speech and gestures. El primer proposava “una conjugación entre” i el segon ací citat “esquematización”.

Després de buscar en un diccionari de sinònims i antònims en valencià i en un vocabulari, d’escriure la possible traducció “la formació de patrons orals i gestuals” i, sobretot, de la consulta del Diccionari de la llengua catalana (de l’Institut d’Estudis Catalans), perquè considerava moderna la forma modelatge, vaig percebre l’exemple de l’escultor de què parla l’entitat catalana com el punt i final per a triar ja la paraula: modelatge.

I en acabant, però en la web de Wordreference, vaig fer-ho amb between, paraula que arribí a intuir que poguera tindre com a possible traducció conjunt de. La consulta d’esta web, recomanada per Juan Pablo, ha sigut clau.

 

 

 

Language is the key // Les llengües són la clau

Language is the key

Words and music: / Lletra i música: Glyn Lehmann

 

Chorus: Spread the word

Language is the key

Bringing us together

You and me

Tornada: Difondre la paraula,

perquè les llengües són la clau

quan ens unim

tu i jo.

 

Spread the word

Language is the key

We, you, me

Become community

Difondre la paraula,

perquè les llengües són la clau:

nosaltres, tu i jo ,

esdevenim comunitat.

 

Words unlock our stories

And tell you how I feel

Language is the key to our culture

Brings it alive and makes it real

Les paraules obrin les nostres relacions

i et diuen com em sent.

Les llengües són la clau per a la nostra cultura:

li donen vida i la fan segura

 

Whether we’re talking face to face

Or sending messages through space

Spreading the word

That language is the key

bé si parlem com a amics,

bé si ens enviem missatges a través de l’espai

i difonem la idea

que les llengües són la clau.

 

Chorus: Spread the word…

Tornada: Difondre la paraula,…

 

Bridge: Through music and dancing

Language is alive!

Through festivals we celebrate

Language, language is alive

Pont: A través de la música i de la dansa

¡les llengües estan vives!

Per mitjà dels festivals celebrem

que les llengües, que les llengües estan vives.

 

Chorus: Spread the word…

Tornada: Difondre la paraula,…

 

Tag: We! You! Me!

Community!

Coda: ¡Nosaltres!, ¡tu!, ¡jo!…:

¡comunitat!

 

 

Font: La lletra figura en http://songlibrary.net/Language-Is-The-Key.html.

Notes: En primer lloc les línies que estan tombades corresponen a la tornada.

En segon lloc la cançó no compta amb la possibilitat de vídeo ni d’escoltar-la del tot en Internet (en el moment de fer esta traducció), motiu pel qual caldrà contactar amb el creador de la cançó, Glyn Lehmann.

Finalment es tracta d’una cançó creada amb motiu de l’Any Internacional de les Llengües, com podem llegir en la font original.

 

 

¡¡¡Una abraçada ben forta!!!

Lots of love!!!