Oh, we can play on the big bass drum
Children’s folk song in English / Cançó infantil en anglés
Oh, we can play on the big bass drum,
And this is the music to it:
Boom, boom, boom goes the big bass drum,
And that’s the way we do it.
¡Oh!, podem tocar en el tambor
i esta és la música que farem:
tam-tam, tam-tam, tam-tam sona el tambor
i així és com ho fem.
Oh, we can play on the castanets,
And this is the music to it:
Clickerty clack go to castanets,
Boom, boom, boom goes the big bass drum,
And that’s the way we do it.
¡Oh!, podem tocar amb les castanyoles
i esta és la música que farem:
txac, txac sonen les castanyoles,
tam-tam, tam-tam, tam-tam sona el tambor,
i així és com ho fem.
Oh, we can play on the silver bells,
And this is the music to it:
Jingle, jingle, jingle go the silver bells,
Clickerty clack go the castanets,
Boom, boom, boom goes the big bass drum,
And that’s the way we do it.
¡Oh!, podem tocar amb les campanetes d’argent
i esta és la música que farem:
dring-dring, dring-dring, dring-dring sonen les campanetes d’argent,
txac, txac sonen les castanyoles,
tam-tam, tam-tam, tam-tam sona el tambor
i així és com ho fem.
Font: Esta cançó figura amb lletra, música i partitures en http://www.singinggamesforchildren.com/A%20Cluster%202.2%20Awaywego/16%20Song%20cupboard%20M-P.htm, dins d’una web que porta Dany Rosevear. També podem escoltar-la, amb la seua veu, i vore la lletra immediatament, fora del vídeo, en https://www.youtube.com/watch?v=LAdmLRnYJFY.
Notes: L’onomatopeia de les castanyoles l’he treta, després de buscar “onomatopeia de les castanyoles” (en Google), en http://elmeupsicolabis.blogspot.com.es/2012/03/mots-dorigen-onomatopeic-psicolabis.html.
He triat traduir la frase “we can play on the big bass drum” per “podem tocar en el tambor” i no “amb el tambor”, per la manera en què apareix en el vídeo.
Podem cantar-la fent ús de distints instruments i reproduint les onomatopeies que representen els seus sons.
¡¡¡Una abraçada ben forta!!!
Lots of love!!!